前回の記事では、漢字(和語)と漢語でその意味が異なる熟語を紹介しました。
今日の記事はその続編になります。前回は左右は「さゆう」、馳走は「ちそう」と、漢字でも漢語でも同様の読み方をする熟語でした。 今日紹介するのは、意味はもちろん読み方も違ってくるという熟語でございます。
大人
漢字:「おとな」
成人男女のこと。
漢語:「たいじん」
優れた人格を持った人。徳の高い立派な人。
対して、小人は「しょうじん」と読み、徳の低い人、品性に欠ける人のことを表します。
小人閑居(かんきょ)して不全を為す(つまらない人間は暇になるととかく善くない事をするものだ)という諺(ことわざ)を目にしたことがあるかもしれません。
また、駅の切符売り場などで、「大人」「小人」という表記を見かけますが、あれはそれぞれ「だいにん」「しょうにん」と読むそうです。普通に「大人」と「子供」で良いような気がするのですが、何か理由があるのでしょうか。
中国人観光客がその表記を見て、誤解をしてしまうこともあるのではないかと。…とまで考えるのは杞憂ですかね。
人間
漢字:「にんげん」
ヒト。
漢語:「じんかん」
人の世。世の中。
青山
漢字:「あおやま」
樹木が茂っている山。
漢語:「せいざん」
骨を埋める場所。死に場所。
人間(じんかん)至る処青山(せいざん)ありという句は聞いたことがあると思います。「人間」は先ほどの「じんかん」と読むときの意味で、骨を埋める場所は世の中のあちこちに在るので、故郷を離れて大いに活動すべきだという教訓の言葉です。英語でいうと、クラーク博士が遺した”Boys, be ambitious.”に近いですね。
嵐
漢字:「あらし」
激しい風雨。
漢語:「らん」
澄みきった山々の空気。
山と風で成り立っている字だと考えると、漢語の意味のほうがしっくりくる様な気がします。
――――――――――――――
以上、漢字と漢語で意味はもちろん読み方も異なる熟語でした。
さようなら。
漢字の読み方には、呉音・漢音・和音などと、詳細な区分があるようですが、この記事では、現在日本で主に使われているものを”漢字”、古い時代の中国で使われていたものを”漢語”と表現しております。学問的な分類に関して説明いたしかねます。何卒、ご容赦ください。